It gives me great moment to begin audio
presentation of this
work. More verses will be forthcoming in
sound. Those recorded below are played verse-by-verse by
manual selection for those who are learning the chanting by
rote; next there will be a continuous recording as well.
Please click onto the icon below to gain
access to the chanting of these verses or slokas. March 23, 2010
Chanting by Marilynn Stark
A CD of this work is in the planning stage. Check back for
updates.
May
God Bless America
This metaphysics is drawn from
the discipline of skiing. This work in Sanskrit was written by me as an offering
unto the Lord and unto the ski world. To me skiing is a
yoga, a practice in the physical whose design and whose
beauteous surround in nature work to synergize the realization
of truth and of self in a learning mode of great worth.
May I dedicate this Web page to Grandmaster Duk Sung Son
whose mastery in the martial arts as he taught me worked
so vitally to teach me the fuller dimensions of skiing.
On
the steep (pron. bhrigow/roll the r once)
The active editing of this page has resumed. March 15,
2010
peak
=śṛṅgaṁ
or शृङ्गं
तत्त्व
हिमसंसर्पणम्
tattva
himasaṁsarpaṇam
1
ओम्
हिम
हयस्वेत
ब्रह्मने
om hima hayasveta brahmane
लोके तु
नमस्ते।१।
loke tu namaste. |1|
2
भूम्यै
गगनय च
समं ग
bhūmyai
gaganaya ca samaṁ ga
समयेन
स्थानेन
च स्वाहा।२।
samayena
sthānena ca svāhā. |2|
3
ॐ
सरस्वत्यै
नमः।
om
sarasvatyai namaḥ|
ॐ शक्त्यै
स्वाहा।
om
śaktyai svāhā|
ॐ बलाय
स्वाहा।
om
balāya svāhā|
ॐ मापनाय
स्वाहा।
om
māpanāya svāhā|
ॐ
नियतत्वाय
स्वाहा।
om
niyatatvāya svāhā|
ॐ रयाय
स्वाहा।
om
rayāya svāhā|
ॐ
पञ्चभूतेभ्य
स्वाहा।॥३॥
om
pañcabhūtebhya svāhā| ||3||
4
हिमसम्सर्पारित्रेचलेयंकालाकाशे
himasaṁsarpaṇāritre
caleyaṁ kālākaśe
स्वरैक्येनाशेषेन
पञ्चभूतैश्चलनस्य
svaraikyenāśeṣena
pañcabhūtaiścalanasya
शोभायां
śobhāyāṁ
स्वरूपस्यशैलेहिमागमस्य॥४॥
svarūpasya
śaile himāgamasya. ||4||
5
एवम्
आकाशाद्भवं
पञ्चभुतानि
चलनस्य
evam
ākāśādbhavaṁ pañcabhutāni
calanasya
अशिषणि
दातुं
नित्यसातत्याय
क्शराय
aśiṣaṇi
dātuṁ nityasātatyāya kśarāya
कालायकर्मसमुद्भवंइति।
kālāya
karmasamudbhavaṁ iti.
तस्माद्ब्रह्मोद्भवं
अक्षरात्कर्म
यज्ञे॥५॥
tasmādbrahmodbhavaṁ akṣarātkarma yajñe.||5||
6
अहं वेद
क्षरभवं
हिमसंसर्पनाभ्यां
अक्षरात्कर्म
ahaṁ
veda kṣarabhavaṁ
himasaṁsarpanābhyāṁ
akṣarātkarma
यज्ञात्नित्यात्परं
ब्रह्म॥६॥
yajñātnityātparaṁ brahma. ||6||
7
हे
शादि मं
he śādi maṁ
महाप्रमाणैकाग्रं
जवं
mahāpramāṇaikāgraṁ
javaṁ
हिमसंसर्पणारित्रे
मे
himasaṁsarpaṇāritre
me
पञ्चभूतचलनजम्।
pañcabhūtacalanajam.
तथाप्येकैकेऽनुरूपतायां
tathāpyekaike'nurūpatāyāṁ
सत्यतायां
सत्यभवं
satyatāyāṁ
satyabhavaṁ
स्थानवर्णाकारेग्रे
sthānavarṇākāregre
स्थूललोकस्य॥७॥
sthūlalokasya||7||
8
विसृत्वरतरैकतात्वं
ज्ञेयं
शरीरेन
visṛtvarataraikatātvaṁ
jñeyaṁ śarīrena
मनसात्मा
च यथा
चलेयं
हिमं
सुगिरौ।
manasātmā ca
yathā caleyaṁ himaṁ sugirau.
सहचारहृदि
भूमिगगनप्रकीर्तनकर्मवित्-
sahacārahṛdi
bhūmigaganaprakīrtanakarmavit-
योग्यविवरनकृदाकारस्थाने॥८॥
yogyavivaranakṛdākārasthāne.||8||
9
आश्च्सर्यं
आकाशस्य
दिव्यस्य
विशालस्य
च
āścsaryaṁ
ākāśasya divyasya viśālasya
ca
दृष्टिं
शृङ्गशैलस्यैतस्यैव
हि
तेजस्विनः।
dṛṣṭiṁ
śṛṅgaśailasyaitasyaiva
hi tejasvinaḥ.
तोलेयं
प्रवणस्थाने
नित्योदज्भक्त्या
toleyaṁ
pravaṇasthāne nityodajbhaktyā
पादसाधनपाणिदृढग्रहयष्टिवरदैश्वर॥९॥
pādasādhanapāṇidṛḍhagrahayaṣṭivaradaiśvara.
||9||
10
आश्चर्यायेश्वरस्यैवं
गते
सृष्टेर्हैमंतयाः
संपूर्णेन
Om.
Salutations unto Thee, the conveyance as white
snow which is the Supreme Spirit, Brahman, in
this world. (1)
SLOKA
2
bhūmyai gaganāya ca samaṁ ga samayena sthānena ca svāhā. |2|
Offerings
unto the Earth and sky, going together through
time and place.
(2)
SLOKA
3
om sarasvatyai namaḥ.
om ṣaktyai svāhā.
om balāya svāhā.
om māpanāya svāhā.
om niyatatvāya svāhā.
om rayāya svāhā. om
pañcabhūtebhya
svāhā. |3|
Om.
Salutations unto Goddess Sarasvati.
Om.
Offering unto Thee power.
Om.
Offering unto Thee strength.
Om.
Offering unto Thee
balance.
Om.
Offering unto Thee precision.
Om.
Offering unto Thee speed.
Om.
Offering unto Thee the five elements.
(3)
SLOKA
4
himasaṁsarpaṇāritre
caleyaṁ kālākāśe
svaraikyenāśeṣena
paṇcabhūtaiścalanasya
śobhāyāṁ
svarūpasya
śaile himāgamasya. ||4||
May
I ski through time and space in perfect
harmony with the five elements of motion in
the splendor of nature on the mountain of
winter. (4)
SLOKA
5
evaṁ ākāśādbhavaṁ
pañcabhūtāni calanasya
aśiṣāṇi
dātuṁ nityasātatyāya
kṣarāya
kālāya
karmasamudbhavaṁ iti.
tasmādbrahmodbhavam
akśarātkarma yajñe.||5||
So
the five elements of motion arise from space
blessed with the continuum of the perishable,
time; thus action arises, and therefore action
arises from the imperishable Brahman through
sacrifice.
(5)
SLOKA
6
ahaṁ
veda ksarabhavaṁ himasaṁsarpanābhyāṁ
aksarātkarma yajñādnityātparaṁ
brahma ||6||
May
I know the perishable as born of the
imperishable through my skis and the action as
born of sacrifice eternal which is
limitless
Brahman.
(6)
SLOKA
7
he śādi māṁ
mahāpramāṇaikāgraṁjavaṁ
himasaṁsarpaṇāritre me
paṇcabhūtacalanajam.
Oh,
teach me my skis great and closely attentive
speed born of the five elements of motion yet
in one-to-one correspondence with the reality
derived from satyam, whichis
the topographical contour in
the physical realm
before me.
(7)
SLOKA
8
visṛtvarataraikatātvaṁ
jñeyaṁ śarīrena
manasātmā
ca yathā caleyaṁ himaṁ
sugirau.
sahacārahṛdi
bhūmigaganaprakīrtanakarma-
vityogyavivaranakṛdākārasthāne.
||8||
May
I know an ever more expanding unity of body,
mind and spirit so that I can know how to
ski the snow in loving harmony with the
mountain beautiful in the synergy of ground
and sky in such technique
accomplished as fitting to the topographical
contour before me.
(8)
SLOKA
9
āścsaryaṁ
ākāśasya divyasya
viśālasya ca
dṛṣṭiṁ
śṛṅgaśailasyaitasyaiva
hi
tejasvinaḥ.
toleyaṁ
pravaṇasthāne
nityodajbhaktyā
pādasādhanapāṇidṛḍhagrahayaṣṭivaradaiśvara.
||9||
Indeed
may I match only through the Lord who is
the giver of the gift of the tools beneath
my feet and the poles in the grip of my
hands in the descent with an ever-ascending
devotion the wonder of the vast and
Heavenly space which is in the view of this
glorious mountain peak.
May
I realize in full surrender to the wonder of
God's wintry creation, and in these
(prevailing ) conditions in miraculous,
yea, subtle motion on skis: that,
the total bliss which is the self, the
innate perfection which is indeed the self
whose reflections are inspired by the
space at my humble command; oh, first for
the ascent of the towering mountain, whose
guardian peak lives in the assembly of the
Supreme Spirit and the soulful nature of
time which is timelessness.
yataḥ śaila pāre sarvaṁ
satkṛtparameśvarena
yadvadnākaṁ meghesvevanākaṁ
kare śūnye. ||11||
So
may gravity teach me how to unify the hands
and feet as I ski so that the harmony born of
the five elements of motion gives rise
exactly to the leverage of the turn, in
truth, to the turn of the maximum efficiency yet in the vigil of the contour
of the trail immediately before
me. Thus may
I conquer time with speed; may I know from
that the pull of the slope in its particular nature as the pull of the entire
mountain. For the mountain greets in
universal reach all in its providence just
as (it greets) the sky for its very clouds,
the sky for its wondrous space.
(11)
Whiteface
SLOKA
12
paripūryeyaṁ
pratiṣṭhāṁ
avaśyakāṁ
gunaṁ sādhyaṁ bahutamaṁ
parivṛttīnāṁ gurutva
bhūmau.
yāsāṁ trijyāḥ
kśudrā javaṁ uttamaṁ
saṁharanti kendraṁ jñānaṁ
kālamānaṁ
antarena
kṣiprena.
||12||§i
May
I realize the proficiency requisite to the
greatest number of turns possible in the
field of gravity; turns whose short radii
modify maximum speed and whose focus in quick
interval becomes knowledge of time
dimension.
Thus
does the turn reduce the great slope into
the place circumscribed by the reach of the
turn. The short turn accomplished in
the fall line may derive its speed from the
efficiency arising out of the greatest
number of turns.
java bhṛigau
tena māpane prativaśaṁ
kśudratrijyāvārābhavaṁ
yathākramaṁ
bhraṁśarekhāyām.
||12|| §iii
Thus
the challenge of the steep may be conquered
by the realization of its contour discrete
only unto the shortest distance knowable by
turn. Speed on the steep is thereby
balanced against control arising out of
short radius turns in succession down the
fall line. (12 §iii)
paripūryeyaṁ
pratiṣṭhāṁ
avaśyakāṁ
āśubhatamāḥ parivṛttīnāṁ
apica gurutvabhūmau.
yāsāṁ trijyāḥ
kendrakṛdmadhye bhraṁśarekhāyā
madhyātśarīrasya hi paramasaṁkhyālābhayaṁtrāt.
||12||§iv
May I
also realize the proficiency requisite to
the fastest turns in the field of
gravity; (turns) whose radii are indeed set by
the focus into the fall line from the center
of the body for maximum leverage;
(12
§iv)
yasya javajākāṇḍāśusaṁpadanaujasaṁkṛtyā
tu ca guriṣṭhalābhayaṁtrapādakābhavam.
(turns)
whose speed is born of the synergy of divine
energy, the sudden acceleration and indeed
the maximum leverage which arise out of the
boot; may I become one with the focus which
arises out of the five elements of motion,
belonging to that place on the steep, yet
knowing that action subtends inaction.
May
the Holy Lord, the all-provider, bestow upon
the beautiful mountain world the
crystalline, white fruit of Heaven which is
so beatific to the mind; the snow becomes an
ever-present meditation upon which all eyes
settle for inspiration and direction, a
universal timer of events.
(13
§i)
śūnyottaptaśaucam
himacārutasya mukuṭaṁ
maṁdaṁ
śṛṅgaṁśailānāṁ
mṛduḥ kaṁbala taletra.
hi himaṁ samāharetsaṁraṁbhātloke
praharṣaṁ svasthaṁ
tathyatejasvi ratnavatsukṛtsthāpayet.||13|| §ii
The
space-incandesced purity of the most
beauteous snow, the glimmering crown of
mountain peaks, is a soft blanket hereunder,
for the snow may gather from the storm upon
the world its peaceful bliss as a veritable
shining jewel once it does settle. (13
§ii)
In
the heart of the winter paradise on the
mountain, all sound is muffled by the snow;
silence only can match the vast wonder,
whose beauty is a picture for eternity's
memory and whose grace is depicted by the
green pine boughs laden with snow.
The
trees standing still against the blue sky
beckon the ski yogi ever in -- ever
in to match with carved turns or schuss all
but what the soul can muster.
For
even if one would in truth fly across this
mountain's hold, the deep snows are there as
cushion, as inspiration for the surrender to
match the sheer might of the place with full
potential in light of the self.
Thus
may I learn on the snow that I am not the
doer; I am as skier only an instrument of
the supreme Lord ever in this snow world
where I ski to find my own innate inner
peace in true devotion.
(13
§vi)
svadharmāntaraśāṁtiḥ
sūryaviśvasya bhāṁ
anumanyatāṁ
yā ciṁtā sarvaṁ
svādbhutaśryāṁ
sarvatra.
tattvaṁ
asi vidyaikajña parata daśalakṣakaṇamaṁda
bhāyāstasya
ratnavathimayiti.||13|| §vii
Innate
inner peace allows the sun of the universe
to give light, which is the light of self, whose reflection is all that there is in
this astounding natural beauty all
around. 'You are that', tattvamasi,
is knowledge of the one awareness of that
-- verily thus beyond the light of the
millions of facets glimmering in the jeweled
snow.
ciṁtāyā
asya sarvacittasmintattvamasīti jānīyāṁ
tattvamasyadvaitakṛtsarvavitśaile.||13||§viii
Then
all this is to be known as that in and
through Brahman. That is Brahman; and
knowing that as different from the
reflection of this in that, as one from satyam,
this one self is all-perceiving. Thus, 'you
are that'. May I know 'tattvamasi' through
regard of the non-dual which becomes
knowledge of everything, on the mountain.
(13
§viii)
VERSE
14
May
the Holy Lord, the all-provider, bestow upon
the world of athletic endeavors,the most
glorious other-worldly winter sport, skiing,
which creates yogis through its
sublime presence of action and graceful
movements.
(Verse
14/Sec.1)
May
this discipline enlighten through its utter
surround and quiet beauty the devotee of God
thus consoled; may I realize the beatific
realm of nature, which is replete with
harmony, on the ski mountain.
(Verse
14/Sec.2)
yasya
rakshitr^shr^mga jiivati pariShaadi
parasya
whose
guardian peak lives in the assembly of
God (vs 10)
yaa
cintaa sarvaM svaadbhuutashryaaM
sarvatra
whose
reflection is all that there is in
this astounding natural beauty all
around
Do you want to learn Sanskrit or test
your wings to see what it is ? Explore further
at the link below, please.
Adirondacks: Mt. Marcy is in center of upper right,
the second further back of the two in sequence. Whiteface
Mt. is of the two peaks center top the one on the left and
further back.
Lake Placid village can be seen to the left towards
the top just past the mountain peaks.
Your comments, ideas and any metaphysical inquiry inspired at this Web
site or any of my other Web sites are always welcome to me. Note: this was
last edited on 08/23/2010